Спикер федеральной резервной системы систематизировал бюджет банков по корпоративным доходам.... Speaker of the Federal Reserve System systematized budget banks on corporate income....
Осы сөйлемдегі ДОХОД - КІРІС сөзі ғана орысша... Қалғанын мысал ретінде келтіріп отырмын.
budget-Франсуздардың әмиян деген сөзі екен.
Төмендегі сөздер халықаралық терминдер және көптеген елдерде қолданылады. Осының бәрін орыс тілі деуге болады ма?!!!
Телескоп -telescope Телеграф -telegraph Станция - station Мобильный телефон - mobile phone Парламент - parliament Инвестиция -investment Технология - technology Индустрия - industry
Бізде қазақ тілін дамытамыз, - деп, қажетсіз аудармалар жасап жатқан жоқпыз ба деген ойға келіп отырмын. Мысалы: - ПОРШЕНЬ - МІКБАС, ФОНТАН - ШАПТЫРМА, БАЛКОН - ҚЫЛТИМА... Логикалық жүйе болмағандықтан, қалай болса солай аударылып жатыр. ТІЛ ИНСТИТУТЫ не тағалап жатқанын бір Алла ғана біледі?!!!
P.S. Бір поста орыс тілінің ерекшеліктері мен ережелері (правила и исключение) туралы өз білгенімді жазған едім... Черный кофе...Имя, пламя, время - деген сөздердің ережеден тыс ерекшелігі жайлы... Сіздің ойыңыз қандай, Достым?

Советқазы Нұрсила. (Facebook-тегі парақшасынан)