Dva toma knıgı «Sıtýatıvnyı kazahskıı» Kanata TASIBEKOVA - «Mır kazahov» ı «Dıalogı» perevernýlı prıvychnyı podhod k ızýchenıý gosýdarstvennogo ıazyka ı bylı obrasheny v pervýıý ochered k rýsskogovoráshım kazaham ı rýsskoıazychnoı aýdıtorıı. Lúbopytno, chto sam Kanat Tasıbekov - ne dıplomırovannyı lıngvıs, bolee togo, sam nachal ızýchat rodnoı ıazyk v pátdesát let. Seıchas on gotovıt k ızdanıý tretıı tom - «Sıtýatıvnyı slovar», soobshaet Qamshy.kz so ssylkoı na matrica.kz.
- Kak vy prıshlı k myslı, chto bolshe tánýt nelzá - pora ýchıt ıazyk?
- Ia nachal ızýchat kazahskıı ıazyk ne dlá togo, chtoby stat avtorıtetom v kakoı-to polıtıcheskoı srede ılı pretendovat na gosýdarstvennýıý doljnost Tak polýchılos, chto ıa kakoe-to vremá jıl vo Fransıı ı, kogda prıehal na rodıný, s ýdıvlenıem obnarýjıl: pytaıýs chto-to skazat na kazahskom, a v golový lezýt tolko ınostrannye frazy. Okazalos, mnogıe veshı mne legche vyrazıt po-fransýzskı, chem na rodnom ıazyke. Mená eto sılno zadelo.
- Vy absolútno ne znalı rodnogo ıazyka?
- Vospıtyvaıas v kazahskoı seme, nelzá ýtverjdat, chto ne znaesh ıazyka. Kto-to vladeet v toı ılı ınoı stepenı razgovornym, bytovym ıazykom, kto-to prosto ponımaet. No kogda ıa pytalsá hot kak-to donestı svoıý mysl po-kazahskı - eto bylo mýchenıem. Prostoı kýreznyı prımer ız jıznı: v ıýnostı, proezjaıa mımo hımchıstkı, prochel nad neı nadpıs «Aqshaqar» - «Snejınka». I potom dolgo dýmal, kakoe otnoshenıe k zavedenıý ımeıýt slova «aqsha» ı «qar» - «dengı» ı «sneg».
Obrazno govorá, na takom ýrovne ıa vladel rodnym ıazykom. Razýmeetsá, mojno ostavatsá kazahom, ne znaıa ıazyka. No ıa sdelal dlá sebá otkrytıe: chtoby zagovorıt po-kazahskı, nado stat kazahom. Trýdno vyýchıt ıazyk bez poıavlenıa sımpatıı, ınteresa ı ponımanıa mentalıteta naroda, kotoryı na nem govorıt. Tolko tak.
- S chego vy sovetýete nachınat ızýchenıe?
- Nashe pokolenıe vyroslo v lone rýsskogo ıazyka. Ia pısal na nem stıhı, ıh pechatalı v Moskve. Mnogıe gody eto byl moı rabochıı ıazyk, ı v etom net nıchego ýdıvıtelnogo. No segodná kazahskıı ıazyk mne neobhodım dlá togo, chtoby jıt polnokrovnoı jıznú v obshestve.
Eslı vy ıdete na kazahskýıý svadbý, vy doljny ýmet vyrazıt svoıý mysl, pozdravıt molodyh na kazahskom ıazyke. Na moı vzglád, ochen vajno prı ýtrate blızkıh ı znakomyh vyskazat soboleznovanıe obázatelno na kazahskom. I takıe sıtýasıı vstrechaıýtsá v jıznı na kajdom shagý: tusaý kesý, qyz uzatý, Naýryz.
Dekretom ıazyk ne vvedesh, ıazyk doljen jıt. Vspomnıte ıstorıý, kogda v Kazahstan pereselálı ssylnye narody, onı ved ýchılı ıazyk ne po metodıkam ı slovarám. Onı prosto povtorálı za nosıtelámı ıazyka. Nado staratsá bolshe govorıt.
- ...I nachınat s gramatıkı?
- Kak-to ıa prıznalsá, chto ne znaıý padejı. «Kak tak? - ýdıvlálıs oponenty, - bez gramatıkı nevozmojno znat ıazyk». No ıa znaıý kompetentnyh lúdeı, prekrasno znaıýshıh kazahskýıý gramatıký ı pıshýshıh ýchebnıkı, no... ne govoráshıh na ıazyke. Ponımaıý, nepedagogıchno govorıt, chto ne nado ýchıt padejı. No kajdyı ıshet dlá sebá svoı pýt.
Kogda my dýmaem, to delaem eto ne v vıde otdelnyh slov, a myslım gotovymı zagotovkamı, shtampamı. K prımerý, prı vstreche davnego znakomogo vy ne vydýmyvaete chto-to novoe, a govorıte: «Skolko let, skolko zım!» Ilı, zametıv, chto botınkı ý rebenka porvalıs, dýmaete: «Na nego ne napaseshsá...»
Prámoı perevod v dannom slýchae nıchego ne dast, no v kazahskom ıazyke sýshestvýet prámoı analog etoı frazy - «Buǵan shaq kelmeıdi». Seıchas ıa gotovlú k ızdanıý tretıı tom «Sıtýatıvnogo kazahskogo» - «Sıtýatıvnyı slovar», v kotorom býdýt sobrany takıe analogı. On sostoıt ız frazeologızmov, ıdıom, poslovıs, pogovorok, rechevyh shtampov, kotorye bez trýda pomogýt obásnıtsá lúdám v toı ılı ınoı sıtýasıı.
K slový, chıtatelı s blagodarnostú prınálı ranee vyshedshıı vtoroı tom «Dıalogı», kotoryı ıa napısal kak álternatıvý ımeıýshımsá v ýchebnıkah topıkam. Eslı vy vyıdete na ýlısý ı, podoıdá k derevý, skajete frazy, pocherpnýtye ız ýchebnıka: «Bul aǵash. Aǵashtyń jemisi bolady. Bul aǵashta alma bar. Alma qyzyl», vas sochtýt za nenormalnogo, zdravomysláshıe lúdı v realnostı tak ne govorát. Dıalogı doljny byt jıznennye, aktýalnye.
V moıh dıalogah personajı, znakomye chıtatelám po ılústrasıam pervogo toma «Mır kazahov», govorát o problemah kazahskogo ıazyka, relıgıah, mejnasıonalnyh otnoshenıah ı mejnasıonalnyh brakah, severnyh ı ıýjnyh kazahah, severnoı ı ıýjnoı stolısah. To esto tom, o chem realno lúdı govorát v jıznı.
- Chasto lúdı prıznaıýtsá: prekrasno obshaıas v bytovyh sıtýasıah ı daje chıtaıa knıgı, tem ne menee s trýdom ponımaıýt «televızıonnyı» kazahskıı ıazyk. Oznachaet lı eto, chto sýshestvýet dva ıazyka?
- Absolútno net. Dıktor po televıdenıý veshaet o reıtıńah, roste proızvodıtelnostı, tehnologıah. Eto vopros novoıaza. Zdes voznıkaet drýgaıa problema: estlı smysl perevodıt slova, zaımstvovannye ız drýgogo ıazyka, ı naskolko korrekten perevod. Do sıh por ıdýt spory o perevodah slov «pıanıno», «balkon», «velosıpedıst». Takıe perevody predlagaıýtsá kak varıant, ı tolko jızn rassýdıt, zakrepátsá lı onı v jıznı. Ia schıtaıý, chto voprosy k termınologıı otpadýt samı soboı s vvedenıem latınısy.
- Kak vy otnosıtes k ıdee treházychıa v shkolah?
- Verú v nego, potomý chto narod Kazahstana - talantlıvyı. Eto ýje ochevıdno: chem bolshe ıazykov znaesh, tem lýchshe. No opornym stolbom doljen ostavatsá kazahskıı ıazyk. V sokrovıshnısý mırovoı kúltýry kajdyı narod doljen voıtı so svoım ıazykom ı so svoeı kúltýroı. Chtoby stat odnım narodom, nado govorıt na odnom ıazyke. Chtoby podrýjıtsá, polúbıt - nýjno ponımat.
Odna moıa rýsskaıa chıtatelnısa kak-to prıznalas: «Ia mnogıe gody - kazahskaıa nevestka, a ýımý novyh vesheı ýznaıý tolko seıchas, ız vashıh knıg...»
- Vozvrashaıas k voprosý o tom, kak podstýpıtsá k ıazyký. Zaýchıvaıa prostye konstrýksıı, a pozje obnarýjıv, chto odno tolko slovo mojet ımet do 20-40 varıantov perevoda, chelovek chashe vsego opýskaet rýkı, ponımaıa, chto eto nerealno vyýchıt.
- Eto nado preodolevat, etot strah ostanavlıvaet mnogıh. Estızbıtaıa ıstına: kto hochet - tot ıshet pýtı, kto ne hochet - ıshet prıchıny. I ý mená ponachalý bylo oshýshenıe, chto eto nepodemnaıa nosha ı mne nıkogda ne ovladet glýbınamı ıazyka. Eto okean, kotoryı trýdno pereplyt. Ia tolko zashel v etot okean...
No shag za shagom, s karandashom v rýkah zaýchıvaıa rechevye shtampy ı gotovye, vekamı obkatannye slovesnye konstrýksıı, ponál: glavnoe - govorıt s samogo nachala pravılno. Dalshe vse prıdet ıntýıtıvno. Pervye ýspehı okryláút. Teper ýje mnogıe edva verát, chto v detstve ıa ele govorıl na rodnom ıazyke ı ne zakonchıl kazahskýıý shkolý.
- Estrasqojee vyrajenıe: na ıtalánskom ıazyke govorát s hýdojnıkamı, na fransýzskom - s lúbımymı, na nemeskom - s vragamı.. A s kem nado govorıt na kazahskom?
- Dýmaıý, s drýzámı! Kazahskıı ıazyk - obraznyı, poetıchnyı. On raspolagaet k dolgım dýshevnym razgovoram. Potomý staraıtes bolshe govorıt!